Descripción
Este
trabajo analiza variantes fonosintácticas del español encontradas en el habla de
locutores de noticias de radio y televisión y de estudiantes del idioma como lengua
extranjera. El alejamiento de los patrones normales del español en ambos grupos
parece ser producto de una búsqueda de precisión articulatoria en un estilo
lento y pausado del idioma, pero con un desconocimiento de los procesos articulatorios
que conllevan a la naturalidad y fluidez de dicho estilo. Asimismo, presentamos
algunas consideraciones pedagógicas que se deben tomar en cuenta en cursos de
locución para hablantes nativos y en la enseñanza del español como lengua
extranjera, para evitar que surjan este tipo de irregularidades. Las muestras
han sido tomadas de locutores venezolanos de radio y televisión y de anglohablantes
que estudian español como lengua extranjera.
Chela-Flores,
B. (2006). Variantes fonosintácticas del español como primer y segundo idioma. Onomázein, nro. 13, pp. 109-125.
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/cl/
Comentarios